Mostrando entradas con la etiqueta Ángel Campos Pámpano. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Ángel Campos Pámpano. Mostrar todas las entradas

05 mayo, 2014

Premios merecidos


Eduardo Lourenço es quizá el más prestigioso intelectual y ensayista de Portugal, un pensador al que siempre se tiene en cuenta, a quien se respeta y que es unánimemente admirado. Con el nombre de este insigne escritor se instituyó hace una década un premio que otorga el Centro de Estudios Ibéricos de la localidad portuguesa de Guarda, y que pretende galardonar a aquellas personas o instituciones que han tenido una trayectoria relevante en el ámbito de la cultura, la cooperación y el conocimiento de los países ibéricos. Insignes personalidades han ido recibiendo este premio desde su creación y en Extremadura ya tuvimos la suerte de que el querido Ángel Campos Pámpano lo recibiera en 2008, aunque el destino le impidió ir a recogerlo. Los que hemos hecho de nuestra vida y de nuestro trabajo un puente hacia Portugal nunca podremos olvidar la labor de Ángel para traernos a sus poetas y acercarnos una cultura que estaba muy cerca físicamente, pero demasiado lejana en todo los demás. Con publicaciones como Espacio/Espaço escrito se fue sembrando una nueva manera de apreciar al vecino que, con el tiempo, ha acabado por dar sus frutos. La semana pasada han otorgado el premio Eduardo Lourenço a otro extremeño, al profesor de la Universidad de Évora Antonio Sáez Delgado. Quienes estamos al tanto de lo que pasa a un lado y otro de La Raya sabemos que la decisión del jurado ha sido más que merecida, porque el escritor cacereño recoge el testigo de una obra que Ángel Campos comenzó, y que en su ir y venir desde Extremadura al Alentejo les lleva y nos trae lo mejor de dos culturas.  Enhorabuena.


Publicado en EL PERIÓDICO EXTREMADURA el 5 de mayo de 2014.

26 agosto, 2010

Mis libros (XXII)

El clasicismo y la lusopatía me llevó a este heterónimo de Pessoa. Odas de Ricardo Reis, que Ángel Campos Pámpano tradujo en Pre-Textos en el año 1995.

Vem sentar-te comigo Lídia, à beira do rio.
Sossegadamente fitemos o seu curso e aprendamos
Que a vida passa, e não estamos de mãos enlaçadas.
(Enlacemos as mãos.)

Depois pensemos, crianças adultas, que a vida
Passa e não fica, nada deixa e nunca regressa,
Vai para um mar muito longe, para ao pé do Fado,
Mais longe que os deuses.

Desenlacemos as mãos, porque não vale a pena cansarmo-nos.
Quer gozemos, quer nao gozemos, passamos como o rio.
Mais vale saber passar silenciosamente
E sem desassosegos grandes.

Sem amores, nem ódios, nem paixões que levantam a voz,
Nem invejas que dão movimento demais aos olhos,
Nem cuidados, porque se os tivesse o rio sempre correria,
E sempre iria ter ao mar.

Amemo-nos tranquilamente, pensando que podiamos,
Se quise'ssemos, trocar beijos e abraços e carícias,
Mas que mais vale estarmos sentados ao pé um do outro
Ouvindo correr o rio e vendo-o.

Colhamos flores, pega tu nelas e deixa-as
No colo, e que o seu perfume suavize o momento -
Este momento em que sossegadamente nao cremos em nada,
Pagãos inocentes da decadência.

Ao menos, se for sombra antes, lembrar-te-as de mim depois
Sem que a minha lembrança te arda ou te fira ou te mova,
Porque nunca enlaçamos as mãos, nem nos beijamos
Nem fomos mais do que crianças.

E se antes do que eu levares o óbolo ao barqueiro sombrio,
Eu nada terei que sofrer ao lembrar-me de ti.
Ser-me-ás suave à memória lembrando-te assim - à beira-rio,
Pagã triste e com flores no regaço.

01 diciembre, 2008

Las palabras de Ángel


El mismo día que el presidente extremeño iniciaba su viaje a Portugal, el más importante de los lusófilos extremeños, Ángel Campos Pámpano, se nos marchaba. En estos días muchos de sus amigos, magníficos escritores, han glosado con maestría su trayectoria como poeta, como editor o como divulgador de la cultura. Su gran pasión por Portugal, que no había surgido tanto de su condición de rayano como de su deseo de leer a Pessoa con sus palabras originales, le llevó a ser un pionero en algo que ha acabado por ser noticia esta semana. En un instituto pacense comenzó a compaginar sus clases de literatura con la enseñanza del portugués. Algo tan inaudito como inexplicable, puesto que desde las ventanas de cualquier aula se podía ver el país vecino pero era casi imposible aprender la lengua de Camões en la enseñanza reglada, con la excepción de un instituto en Valencia de Alcántara y otro de Montijo. Desde entonces se fue avanzando lentamente y cuando Ángel se fue a Lisboa ya había conseguido que varios grupos de chicas y chicos pudieran aprender portugués. Se nos va Ángel y se anuncia que en Extremadura nos vamos a volcar por aprovechar nuestra privilegiada posición junto a la frontera para abrirnos a un mundo de posibilidades en lo económico, en lo social y en lo cultural. Dentro de unos años, si todo sale como se promete, las nuevas generaciones de extremeños hablarán a sus clientes lusos en su idioma, trabajarán con ellos en proyectos conjuntos y podrán disfrutar de los versos de Sophia de Mello o de Eugénio de Andrade en sus palabras originales, aquellas palabras que Ángel nos tradujo.  


Publicado en la contraportada de EL PERIÓDICO EXTREMADURA el 1 de diciembre de 2008.

En la foto, junto a João de Melo


29 noviembre, 2008

Poema de Jorge Riechmann


LUAR

Ángel Campos Pámpano in memoriam (1957-2008)

1

Luna portuguesa,

poeta muerto.

Intraducibles

los dos fulgores

2

Conmemorabas

que a menudo un poema

nos enseña a caer

3

Puente final: morir.

Dejas de traducirte,

dejas de traducir

27 de noviembre de 2008

25 noviembre, 2008

Em cada esquina um amigo


Um amigo foi embora. O poeta já não está connosco. O nosso Anjo está a voar. 

No recuerdo cuando lo conocí. Sé que entonces soñábamos. Fui sabiendo, poco a poco, que teníamos muchas cosas en común. Por eso me fue fácil llegar a él. Era tan fácil, tan ... no sé. 

Recuerdo un viaje a San Vicente, a ver un grupo de jóvenes idealistas. Un mundo de coincidencias se apoderó de la conversación: había sido profesor de mis amigas en ciudades diferentes y ambos habíamos llegado tarde a nuestra pasión por Portugal. Y la poesía. Recuerdo los primeros números de Espaço/espacio escrito, sus Odas de Ricardo Reis, las aulas de poesía, aquel día de finales de mayo de 1993, con Saramago en el instituto Zurbarán. Y tantas conversaciones telefónicas, alguna discusión, su forma de abrazar, su particular sentido del humor, esa manera graciosa de simular enfado hasta para hacer alabanzas.

Hoy la prensa hablaba de la posibilidad de que el portugués pudiera llegar a ser la segunda lengua extranjera en Extremadura. Esa fue otra de sus batallas y con él se consiguió que en el IES Domingo Cáceres hubiera portugués desde 1º de ESO a 1º de Bachillerato.  

Para quienes amamos la cultura portuguesa en Extremadura, Ángel es y será un referente por mucho tiempo. La literatura pierde a uno de sus mejores poetas. Se nos va un ser humano mayúsculo y nos queda su recuerdo y su obra. 

Até sempre, companheiro!


P.S. A fotografia não é a melhor do mundo mas há um anjo no espelho.

Historia de mi colección de "Fuellas"

Las navidades de 1984 las pasé, como era habitual, en Monzón. Y allí pude ver en el informativo regional de RTVE en Aragón una noticia sobre...